— Ай, да брось ты! — с раздражением произнесла Сара. — Ни для кого не секрет, что ты в первые годы своей жизни в Нью-Йорке принимала участие в крайне фривольных фотосессиях. Нам с девочками ужасно интересно, каково это — выставлять напоказ собственное тело. Мы толерантны в этом вопросе и даже восхищаемся твоей смелостью, но нам хотелось бы знать подробности.
Фурии согласно закивали. Клео облизнула губы, затем выпила глоток чая, чтобы смочить пересохшее горло, и, откашлявшись, проговорила:
— Сара, я не понимаю, о чем ты говоришь.
— О фотографиях, которые можно найти в Интернете. Ты там… почти не одета.
— Это фотосессия для известного женского журнала! — воскликнула Клео. — Реклама нижнего белья и купальников. Какое отношение это имеет к порнографии?
— Возможно, мы очень старомодны, — промурлыкала Сара, — однако у нас в провинции фотографии такого типа можно увидеть исключительно в специализированных мужских журналах…
— Рекламировать купальник — то же самое, что демонстрировать свои ноги в туфлях в каталогах «Маноло Бланик», — сквозь зубы процедила Клео. — Мода — это профессия, не имеющая ничего общего с порноиндустрией.
— Тебе виднее, — сладко протянула Сара. — Еще чаю, дорогая?
Клео захотелось выплеснуть той горячий чай в лицо. Вот ведь стерва! Скоро с ее легкой руки весь город будет называть Клео порномоделью.
— А почему меня не пригласили на чай? — проскрипел вдруг чей-то голос.
В дверях стояла пожилая женщина с тростью в руке. Клео улыбнулась, узнав мать Джеймса — Дебору.
— Ты спала, мама, и я не стала тебя беспокоить, — сладким голосом пропела Сара. — Я принесу тебе чай в комнату…
— А кто это у нас тут? — Дебора не обратила внимания на прозрачный намек дочери, желающей, чтобы мать убралась из гостиной. Старая женщина, тепло улыбаясь, подошла к Клео и погладила ее по волосам. — Клеопатра Льюис. Как же ты похожа на свою бабушку. Та в молодости была писаной красавицей. Я всегда ей завидовала.
— Она мне рассказывала, — улыбнулась Клео.
— Давно я тебя не видела. С тех пор как ты бросила моего Джеймса и укатила в Нью-Йорк. — В ее голосе не было укоризненных ноток, Дебора просто констатировала факт. — Как поживаешь? Решила отдохнуть от городской суеты?
— Совершенно верно.
Клео была поражена. Она помнила Дебору властной и сильной женщиной, каковой та, безусловно, и осталась. Однако мать Джеймса, обожавшая все брать под свой контроль, в старости не превратилась в домашнего деспота. Она по-прежнему видела людей насквозь, но не спешила навешивать на них ярлыки, как это любила делать Сара.
— Какая же ты красивая! — Дебора с восхищением смотрела на Клео. — Аж дух захватывает. У тебя, моя милая, должно быть, масса проблем из-за твоей яркой внешности. На такую красоту обычно клюют негодяи и самовлюбленные эгоисты.
— Вы правы, — кивнула Клео. — Натерпелась я от этих себялюбцев…
Дебора рассмеялась хриплым, каркающим смехом и похлопала Клео по плечу.
— Как я тебя понимаю! Красивые женщины мечтают о том же, о чем и все остальные: о любви мужчины, который будет ценить их не только за внешность.
— Мама, давай я провожу тебя в твою комнату. — Сара взяла ее под локоть.
Дебора смерила дочь недобрым взглядом и, наставив на нее указательный палец, принялась отчитывать:
— Нечего мне указывать на дверь, дорогуша! Пока еще я тут хозяйка.
— Мы с подругами пьем чай…
— И что с того? Твои подруги не умрут, если я присоединюсь к вашему обществу. Правда, девочки?
Посмели бы они возразить! Клео спрятала улыбку, заметив, как вытянулись их лица. Дебора Уорнер была грозой всего города. Если что-то было ей не по нраву, она поднимала на уши всех, начиная с домочадцев и заканчивая шерифом.
— А что ты делаешь в этом террариуме? — спросила вдруг Дебора у Клео. — А, понимаю, тебя обманом сюда заманили. Этот клубок змей очень ядовит, будь осторожна.
— Мама, ну что ты такое говоришь?! — Сара делано рассмеялась. — Мы любим и уважаем Клеопатру…
— С каких это пор? Буквально три дня назад я застала тебя и Беллу на кухне, когда вы ругали Клео на чем свет стоит. Я в жизни не слышала от тебя таких бранных слов, какие ты бросала в ее адрес.
— Ты несешь чушь, мама! — Сара побагровела от злости.
— Да неужто? Ты в своем стремлении стать борцом за чистоту нравов превратилась в ехидну. И сама того не заметила.
— Ты ее защищаешь? — прошипела Сара, теряя самообладание. — Эту женщину? Ту, что разбила сердце твоего сына?
— Это личное дело Джеймса! — сказала Дебора. — Не твое!
— Однако это касается нашей семьи! Моей семьи! Из-за нее, — Сара ткнула пальцем в Клео, — его свадьба с Беллой вот-вот сорвется!
— Да еще даже помолвки не было, а ты уже о свадьбе говоришь! — фыркнула старая женщина. — Опомнись, Сара! Благими намерениями устлана дорога в ад! И ты туда скоро прямиком отправишься по собственному, заметь, желанию!
Клео краем глаза заметила какое-то движение у двери. Неожиданно в гостиной появился Джеймс. Остановившись посреди комнаты, он обвел всех присутствующих недоуменным взглядом и спросил:
— Мне показалось или я слышал крики?
— Никто не кричал! — рявкнула Сара. — Мы просто спорили.
— Не совсем так, — поправила ее Дебора. — Видишь ли, сынок, твоя сестра решила, что она — наместница Бога и имеет право вершить правосудие. Еще немного, и она потащила бы Клео на костер, чтобы сжечь ее, как ведьму. Хорошо, что я появилась вовремя.